وەرگێرانا ئەدەبی و دووبارە ئاڤاكرنا تێكستێ رەسەن د زمانێ ئارمانجدا
DOI:
https://doi.org/10.25007/ajnu.v11n1a1182الملخص
وەرگێران ب مەرەما گەهاندنا هەمان نامەیا گۆتن و نڤیسنێ هاتیە هەبوونێ، ب درێژیا دیرۆكێ چاوانیا باشتر گەهاندنا وێ نامێ كەفتییە بەر بووچون و ڤەكولینێن جودا. كومەكا بووچونا ئالیگریا وەرگێرانا پەیڤ ب پەیڤ دكر، د باشترگەهاندنا وێ پەیامێدا، دگوتن: د ڕۆخسار و نیشانێن پەیڤاندا نهێنیێن خودایی هەنە، لەوما نابت هیچ پەیڤەك د تێكستێ زمانێ ڕەسەندا بمینت و نەهێتە وەرگێران، دوور ژ هندێ تێكستێ زمانێ ئارمانج ب چ ڕەنگ و دارێتن بهێتە هەبوونێ. بەشەكێ دن ئالیگریا وەرگێرانا ڕامان و گەوهەرێ ناڤەرۆكێ ب ڕێیا بەرامبەركرنا ڕامانێ د وەرگێرانێدا دكر، لگەل بەرچاڤگرتنا سرۆشتێ زمانێ بۆ دهێتە وەرگێران. ئەڤێ قایشكێشانێ ب سەدان سالا ڤەكێشا هەتاكو وەرگێران بوویە زانستەكێ سەربەخۆ و رێ و رێبازێن جودا بۆ باشتر وەرگێرانا مەبەستێن تێكستێ رەسەن پەیدابووین. هەر لسەر ئەڤی بنەمای و هەبوونا ئەوان رێبازێن جودا یێن د زانستێ وەرگێرانێدا هاتین، پێدڤییە نە ب تنێ وەرگێران بهێتەكرن، بەلكو د ڕێیا وێدا دووبارە ئاڤاكرن و داهێنان بهێتە ئەنجامدان، ئەو داهێنان د رێیا رێبازا ئازاد و وەرگێرێ وێرەكدا دهێتە كرن، واتە دوور ژ هژمارتن و پیڤانا پەیڤان تێكستێ وەرگێرای بهێتە خومالیكرن، ئەو خومالیكرن ب تنێ ب زانینا زمانی ڕەسەن و ئارمانج ناهێتەكرن، بەلكو ب هەبوونا بەهرەیەكا هونەری یا وەرگێرانێ ئەوا خۆ د زێدەكرن و كورتكرن و بەرامبەركرنا ڕامانێ و جوانكرنا فورمیدا دبینت.
التنزيلات
المراجع
ضاظكانى: 1- ثةرتوك: أ- ب كوردى.
- سطظان عبد الرحمن تاها: وةرطيَرانا ئةدةبى و بزاظا ويَ ل دةظةرا بةهدينان، ضاثا ئيَكيَ، دةزطةهيَ نالبةند ييَ ضاث وةشانيَ، 2016.
- جمال نةبةز: وةرطيَران هونةرة، لة بلاوكراوةكانى كونطرةى نشتمانى كوردستان (دةزطاى راطةياندن)، ضاثى ضوارةم، 2008.
- رةزا كةريم مجاور( تاثو): بنةماكانى وةرطيَران، ضاثى يةكةم، خانةى موكريانى بؤ ضاث و بةلاوكردنةوة، 2014.
- يادطار لطيف شارةزوورى: يادطار لةتيف شارةزوورى: تيؤرةكانى وةرطرتن (لة ئيَستا تيكا وةرطرتنةوة بؤ رِةخنةى هاتنة وةلاَمى خويَنةر) ضاثا ئيَكى، ذ بةلاظكرنيَن ظيستةظالا شازدىَ ي طةلاظيذ، سليَمانى، 2012.
- نعمت لله حامد نهيَلى: ليَكؤلينيَن ويَذةيى(تايبةت ب ظيستةظالا دهؤك يا روشةنبيرى ياسيىَ) ضاثا ئيَكىَ، 2010.
- نعمت للة حامد نهيَلى: دةراظةك ذ رةخنىَ (رةخنة و ظةكولين) ضاثا ئيَكىَ، ذبةلاظكرنيَن ئيَكةتيا نظيسةريَن كورد- دهوك، 2010.
- ثةروين عوسمان مستةفا عةللاف: واتا و وةرطيَران، دةزطاى توذينةوةى موكريانى، ضاثى يةكةم، 2009.
- ئةرخةوان محةمةد عوبيَد: ئةرخةوان محةمةد عوبيَد: ئاويَتةبوون و ليَكدانةوة( شيعرى نالى بةنمونة) ضاثا ئيَكى، كومةلا روناكبيرى و كومةلايةتى كةركوك، 2013.
- د.عبدى حاجى: ضةند تيورةكيَن رةخنا ئةدةبى، ضاثا ئيَكىَ، دةزطةهىَ سثيريَز يىَ ضاث و بةلاظكرنىَ، 2008.
ب - ب عةرةبى:
د. محمد عنانى: فن الترجمة، الطبعة الخامسة، الشركة العلمية المصرية للنشر- لونحمان، 2000.
امبارو اورتادو البير: الترجمة و نظرياتها،(مدخل الى علم الترجمة)، ت: علي ابراهيم المنوفي، مركز القومي للترجمة، 2007.
- ذكريا تامر: صهيل الجواد، الطبعة الثانية، منشورات مكتبة النوري، دمشق 1987،
نظيسةر ابراهيم خريط: حكايات ساخرة - مجموعة قصص، من منشورات اتحاد كتاب العرب، دمشق ، 1998.
- طوظار: أ- كوردى.
د.على طاهر،د.شنو محمد: زاروةى ئاسؤى ضاوةرِوانى وخويَندنةوةى دةقى شيعرى، طوظارا زانكؤيا سليَمانى، ذ 33، كانونا دووىَ، 2012.
- تةنطةزارىَ مارينى: وةرطيَران و كارتيَكرنا ويَ دثيَشكةفتنا جظاكيدا: طوظارا ثةيظ ذمارة 49، ئيَكةتيا نظيسةريَن كورد، دهوك، 2009.
مستةفا سعيد على: بةبيَ وةرطيَران جيهان هيض ميَذوويَكى نيية، طوظار رِامان ذمارة 216، 5/2/2010.
ئةمين عبدالقادر: وةرطيَرانا ئةدةبى، زمان وةكو كةرستيَ طةهاندنا تيَكستى، طوظارا ثةيظ ذ49، ئيَكةتيا نظيسةريَن كورد، 2009.
عةبدولموئمين دةشتى: تاوانى وةرطيَر، طوظارا رامان ذمارة 215، 5/4/2015.
نةريمان عةبدولَلاَ خؤشناو (ث.ى.د): وةرطيَران، طوظارا رِامان ذمارة، 239، 5/4/2017، ل 103، طوتار ذ توفيق عزيز عبدلله (د.) حسيب الياس حديد(د.): مبادءى الترجمة، مديرية دار الكتب للطباعة و النشر، موصل 1989،ل 13 - 26 هاتية وةرطيَران.
هادى حةبيبى: وةرطيَران دةستكةوت يان دانوستان (خويَندنةوةيةكى ويَذةيى دةقى وةرطيَردراو و كاريطةرى وةرطيَران لة زمانى يةكةم و دووةمدا) طوظارر رِامان 228، 5/5/ 2016.
د. عبدى حاجى: طرنطى و طرفتيَن وةرطيَرانيَ، و: ياسريَ حةسةنى، طوظارا ثةيظ ذمارة 49، ئيَكةتيا نظيسةريَن كورد، دهوك ،2009.
كةريم حيكمةتى: بايةخى وةرطيَران، طوظارا رامان ذمارة 161، 5/10/2010.
مستةفا غةفوور:وةرطيَران ثاريَزةرى زمان و بنيادنةرى زمانى يةكطرتووة: طوظارا رامان ذمارة 133، 5/3/2008.
سةرنوسةر: ثيَداضوونةوة بةوةرطيَرةكانماندا كاريَكى ثيَويستة، طوظار رِامان ذمارة 154، 5/3/2010.
مستةف غةفوورى: لةطةل وةرطيَر و وةرطيَراندا، طوظارا رامان ذمارة 102، 11/5/2015.
عةبدولموئمين دةشتى: تاوانى وةرطيَر، طوظارا رامان، ذمارة 215، 5/4/2015.
ب - عةرةبى
قطاف تمام عبدالكريم: امانةالمترجم بين النظرية و التظبيق- اراء و مفاهيم مجبة كلية الاداب و العلوم الانسانية و الاجتماعية، العدد السابع، جامعة محمد خيضر - بسكرة، الجزائر، 2010.
- عمر عتيق: العولمة و الترجمة في سياق التواصل الثقافي، مجلة جامعة القدس المفتوحة للأبحاث و الدراسات - العدد الخامس و العشرون (2) - ايلول 2011.
- أ/ سامية ادريس: مسائل في نظرية الترجمة و الترجمة الادبية، جامعة عبدالرحمن ميرة . بجاية، ذ scholr google وةرطرتن.
- سارة صوالح عليلة: صعوبات الترجمة الادبية في ظل تقنيات الترجمة، معهد الترجمة 2، الجزائر، ذ scholr google وةرطرتن.
- د. الحسين محسن: الترجمة و انواع النصوص، ترجمة: مجدي عبدالله الشلفوح، هويدا عبدالله المغراوي، مجلة كلية الاداب، جامعة مصراتة، العدد الحادي عشر.
نامةييَن ئةكادمى:
يهمان محمد عبدالرحمن: ثراكتيزةكرنا بنةماييَن تيورا وةرطرتنىَ لسةر تيَكستا ئةدةبى(دةظةرا بةهدينان وةكو نمونة 1995-2013)، ناما ماستةرىَ، فاكولتيا زانستيَن مروظايةتى - سكولا ئادبىَ، 2015.
شمال خمو خضر: ثراكتزةكرنا تيورا وةرطرتنيَ د ئةدةبياتا ئولى يا ئيَزديياندا، ناما ماستةرىَ، زانينطةها ماردين ئارتوكلو - ئةنستيتويا زمانيَن زيندى ل توركيا بةشىَ زمان و ضاندا كوردى.
- محمد عدلان معوش: من الترجمة الحرفية الى ترجمة المعنى، دراسة تحليلة نقدية لترجمة افتتاحيات من الجريدة الفرنسية " العالم الدبلوماسي" مذكرة لنيل شهادة الماجستير في الترجمة، جامعة الجزائر، كلية الاداب و اللغات، قسم الترجمة، 2006- 2007.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2022 Shamal Khamo Khedir
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
بيان الحقوق الفكرية
حقوق التأليف
يوافق المؤلفون الذين ينشرون في هذه المجلة على المصطلحات التالية:
١. يحتفظ المؤلفون بحقوق الطبع والنشر ومنح حق المجلة في النشر الأول مع العمل المرخص له في نفس الوقت بموجب ترخيص المشاع الإبداعي [سيسي بي-نك-ند 4.0] الذي يسمح للآخرين بمشاركة العمل مع الإقرار بحقوق التأليف والنشر الأولي في هذه المجلة.
٢. يمكن للمؤلفين الدخول في ترتيبات تعاقدية إضافية منفصلة للتوزيع غير الحصري للنسخة المنشورة من المجلة من العمل (على سبيل المثال، نشرها في مستودع مؤسسي أو نشرها في كتاب) مع الإقرار بنسخة أولية نشر في هذه المجلة.
٣. يسمح للمؤلفين وتشجيعهم على نشر عملهم عبر الإنترنت (على سبيل المثال، في المستودعات المؤسسية أو على موقعهم على الويب) قبل وأثناء عملية التقديم، حيث يمكن أن يؤدي إلى التبادلات الإنتاجية، فضلا عن الاستشهاد المبكر والأكبر للعمل المنشورة ( انظر تأثير النفاذ المفتوح).
نقل حقوق الطبع والنشر
بيان الخصوصية
المجلة الأكاديمية لجامعة نوروز ملتزمة بحماية خصوصية مستخدمي موقع المجلة هذا. سيتم استخدام الأسماء والتفاصيل الشخصية وعناوين البريد الإلكتروني التي تم إدخالها في هذا الموقع الإلكتروني فقط للأغراض المعلنة لهذه المجلة ولن يتم إتاحتها لأطراف ثالثة بدون إذن المستخدم أو الإجراءات القانونية الواجبة. موافقة المستخدمين مطلوبة لتلقي الاتصالات من المجلة الأكاديمية لجامعة نوروز للأغراض المعلنة للمجلة. ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالخصوص إلى [email protected]