Translation in the story of the poem "Sheikh Sanaan" by Faqi Teyran according to the theory of "Zhirar Zhinet"

Authors

  • Shilan Y. Mohammed Faculty of Human Sciences, University of Zakho- Duhok, Kurdistan Region - Iraq
  • Abdi H. Mohammed Faculty of Basic Education, University of Duhok, Duhok, Kurdistan Region of Iraq

DOI:

https://doi.org/10.25007/ajnu.v9n4a878

Abstract

After the spread of constructivist ideas, translation became a new science for classifying and researching the structure of stories. Although translators agreed on the nature, structure and existence of translation texts, each literary critic and theorist tried to understand and explain the principles of stories and translation texts from different perspectives. The French wise man is one of the most influential and prominent French constructivists; For his views, especially in the development, advancement and completion of the theory and theory of translation time are known as one of the genres of story translation development. “Zinet” offers time on three levels (revival, continuity, continuous movement). Although translation works in classical texts may have been written more to emphasize content, purpose and teaching and less attention to meaning and artistic structure, but in the story poem "Sheikh Sanaan" there is a good relationship between the division of translation time There is a poem.

Downloads

Download data is not yet available.

References

لیستا ژێدەران
1.5 پەرتوک ب زمانێ کوردی
1. سەعید، جەلال ئەنوەر (٢٠٠٩) تەکنیکی گێرانەوە لە ڕۆمانی (ئێوارەی پەروانە)ی بەختیار عەلی دا، سلێمانی: چاپخانەی کەمال.
2. حاجی، عەبدی (٢٠١٩). تیۆرا ئەدەبی، چاپا ئێکێ، دهوک: دەزگەهێ نالبەند یێ چاپ و وەشانێ.
3. ئەڵوەنی، نەجم خالید نەجمەددین (٢٠٠٤)، بینای کات لە سێ نموونەی ڕۆمانی کوردی دا ژانی گەل، شار، ڕاز (لێکۆلینەوەیەکی تیۆری، پراکتیکی، ڕەخنەیی)، سلێمانی: دەزگای چاپ و پەخشی سەردەم.
4. دێرەشی، سەعید (٢٠٠٥). دیوانا فەقیێ تەیران، چاپا ئێکێ، دهوک: دەزگەها سپیرێز یا چاپ و وەشانێ.
5. سابیر، پەرێز (٢٠٠٠). بینای هونەری چیرۆکی کوردی لە سەرەتاوە تا کۆتایی جەنگی دووەمی جیهانی، سلێمانی، دەزگای چاپ و پەخشی سەردەم.
6. موفتی، پەری ساڵح (٢٠١٢)، گێرانەوە لە چیرۆکەکانی (ئەحمەد مەحمود ئیسماعیل دا)، هەولێر: بڵاوکراوەکانی ئەکادیمیای کوردی.
7. تروانشی، زوزان صادق (٢٠٠٨) چیرۆکە شیعرا کوردی ئەدگارێن ڤەگێرانێ- ئاست و شێواز- قەدری جان ١٩١١-١٩٧٢ وەکو نموونە، چاپا ئێکی، دهوک: دەزگەها سپیرێز.
2.5فەرهەنگ ب زمانێ کوردی
8. پرێنس، جیرالد (٢٠١١). زاراڤێن ڤەگێرانێ، و: جەلال مستەفا، چاپا ئێکی، دهوک: پرۆژێ هەڤپشکێ گوڤارا مەتین و ڕێڤەبەرییا گشتی یا چاپ و بەلاڤکرنێ.
9. پەرتوک ب زمانێ فارسی:
10. احمدی، بابک (١٣٨٠). ساختار و تاویل متن، چاپ نهم، تهران: نشر مرکز.
11. ایگلتون، تری (١٣٨٨). پیش درآمدی بر نظریەی ادبی، ت: عباس مخبر، چاپ پنجم، تهران: نشر مرکز.
12. بامشکی، سمیرا(١٣٩٢). روایت شناسی داستان های مثنوی، تهران: هرمس.
13. پرینس، جرالد (١٣٩٥ ). روایت شناسی شکل و کارکرد روایت، ت: محمد شهبا، چاپ دوم، تهران: انتشارات مینوی خرد.
14. تادیە، ژان ایو (١٣٩٠). نقد ادبی در قرن بیستم، ت: مهشید نونهالی، چاپ دوم،تهران: انتشارات نیلوفر.
15. تایسون، لیس (١٣٨٧). نظریەهای نقد ادبی معاصر، ت: مازیار حسین زادە و فاطمە حسینی،تهران: انتشارات نگاه امروز و حکایت قلم نوین.
16. تولان، مایکل (١٣٨٦). روایت شناسی؛ درآمدی زبان شناختی- انتقادی، ت:سیدە فاطمە علوی و فاطمە نعمتی، تهران: سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
17. ریمون- کنان، شلومیت (١٣٨٧). روایت داستانی: بوطیقای معاصر، ت:ابوالفضل حری، چاپ اول، تهران: انتشارات نیلوفر.
18. لوتە، یاکوب (١٣٨٨) مقدمەای بر روایت در ادبیات و سینما، ت: امید نیک فرجام، تهران: مینوی خرد.
19. مندنی پور، شهریار (١٣٨٣) کتاب ارواح شهرزاد (سازە ها، شگردها و فرمهای داستان نو)، تهران: ققنوس.
20. مارتین، والاس (١٣٨٢). نظریەهای روایت، ت: محمد شهبا، چاپ اول، تهران: انتشارات هرمس.
21. موران، برنا (١٣٨٩). نظریەهای ادبیات و نقد، ت: ناصر داوران، چاپ اول، تهران: انتشارات نگاه.
3.5فرهنگ ب زمانێ فارسی
22. محمدی فشارکی،محسن. خدادادی، فضل اللە (١٣٩٧). فرهنگ توصیفی اصطلاحات روایت شناسی، چاپ اول، تهران: انتشارات سورە مهر.
4.5 ڕۆژنامە و گوڤار ب زمانێ فارسی
23. منتشلو، معصومە. جنبە سرایی، پارسا یعقوبی (١٣٩٦) جریان زمان و انسجام برآمدە از آن در روایت شێخ صنعان عطار، پژوهشنامە ادب غنایی، سال پانزدهم، شمارە بیست و هشتم، دانشگاه سیستان و بلوچستان.
5.5پەرتوک ب زمانێ عەرەبی
24. عبدللە، عدنان خالد (١٩٨٦) النقد التطبیقی التحلیلی (مقدمة لدراسـة الادب و عناصرها فـی ضوء المناهج النقدیة الحدیثة)، الطبعة الاولی، بغداد: دارالشوون الثقافیة العامة.
25. قاسم، سیزا(١٩٨٥). بناء الروایة (دراسة مقارنة فی ثلاثیة نجیب محفوظ)، الطبعة الاولی، بیروت، دار التنویر للطباعة و النشر.
26. میشال شریم، جوزیف (١٩٨٤) دلیل الدراسات الاسلوبیة، الطبعة الاولی، بیروت: المؤسسة الجامعیة للدراسات و النشر و التوزیع.
6.5پەرتوک ب زمانێ عەرەبی PDF
27. توماشفسکی (١٩٨٢). نظریة المنهج الشکلي (نصوص الشکلانیون الروس)، ت: ابراهیم الخطیب، الطبعة الآولی، بیروت: الشرکةالمغربیة للناشرین المتحدین و شبکة الابحاث العربیة. https://www.ibtesamah.com/showthread-t_pdf/501417.html
7.5فەرهەنگ ب زمانێ عەرەبی
28. زیتونی، لطیف (٢٠٠٢) معجم مصطلحات نقد الروایة (عربی، انگلیزی، فرنسی)، الطبعة الاولی، مکتبة لبنان ناشرون و دارالنهار للنشر.
8.5گوڤار بزمانێ عەرەبی
29. حماد، احمد عبدالطیف (١٩٨٥). الزمان و المکان فی قصة العهد القدیم، مجلة عالم الفکر، العدد (٣)، الکویت.

Published

2020-09-16

How to Cite

Mohammed, S. Y., & Mohammed, A. H. (2020). Translation in the story of the poem "Sheikh Sanaan" by Faqi Teyran according to the theory of "Zhirar Zhinet". Academic Journal of Nawroz University, 9(4), 14–23. https://doi.org/10.25007/ajnu.v9n4a878

Issue

Section

Articles